добавить в избранное
автор: Administrator | 15 июля 2008 | Просмотров: 2250

Сайт УНІАН запрошує на роботу редактора

Сайт УНІАН запрошує на роботу редактора-перекладача з відмінним знанням української і російської мов.

Резюме надсилати за адресою: siteeditor@unian.net


Ну и тут перлы комментарии:


Олена : робота редактором
.......прошу Вас більш подробно надати Ваші умови та вимоги. Про себе. Закінчила в 1996р. педагогічний університет зі спеціальності "українська мова та література". Робила вчителем в середній школі. Зараз шукаю роботу.
Тарас : з надією на співпрацю
Доброго дня, я досконало знаю українську мову, і можу редагувати допущені помилки на сайті. Чітко виправляю помилки, та вставляю виключно українські слова та словосполучення. З повагою, Тарас
DH : Oleni
Komentar Olenu - anekdot?
Читатель : Редактор не тольки писать должен уметь
А и читать. Вы что не дочитали до второй строчки ? Там четко указанно куда надо резюме посылать. А не в комментарии на сайте.
Студєнт : Олено
Це що, дійсно анекдот??? Ви що 5 років в університеті робили? У вас слова написано з помилками, а про розділові знаки навіть мовчу!!! І, до речі, повністю підтримую Чітатєля.....
1 : 1
1 : 1 Ваще-то по -украински пишется САВУР-могила. Униан, ищи переводчика срочно!
васіль : я хочу
у меня есть желаніє поработать у вас. я знаю мову хорошо і можу редактірувать слова і статьі.
журналист : для Олена
прошу Вас більш подробно надати Ваші (в данном случае - с маленькой буквы - обращение безличностное, к организации) умови та вимоги. Про себе. (тут уместнее двоеточие) Закінчила в 1996р. педагогічний університет зі спеціальності "українська мова та література". Робила (или "працювала"?) вчителем в середній школі. Зараз шукаю роботу. О знании Вами русского можно только догадываться!
Прихильник : Тарасові та Олені
Олена, скажіть, будь ласка, який дурень Вам вручив диплом за спеціальністю "українська філологія"? Де Ви взагалі росли?;)) 1) Слова подробно в укр. мові нема. Є слово докладно 2) Умови "надати" не можна. Можна "познайомити більш докладно з умовами". надати - це російською "предоставить" "предоставьте ваши условия" - так можуть сказити хіба що корінні жителі Молдаванки чи Пересипу. 3) Не "зі спеціальності", а "за спеціальністю". 4) Не робила, а працювала ( це само собою зрозуміло, без пояснень). Тарас: Не буває "допущених помилок". Є "помилки, яких хтось припустився, тобто "припуститися помилки". ////////////////////// Головна проблема в нашій країні сьогодні не Президент і не парламент, не Уряд і навіть не корупція. Головна проблема, що в нас повно хохло-хамелеонів, що схильні пристосовуватись до будь-яких умов виживання.
me_just : 2_прихильник
1. кличний відмінок в українській мові (Олено) :)) 2. познайомити можна з людиною - з умовами - ознайомити! :))) отакоот - авторський словотвір :))) P. S. Зауваження та пропозиції повідомляйте у коментарях мені :)))
XXX : фахівцям
Моє шануваннячко всім дописувачам цього форуму. Вважаю вищенаведене Вельми корисне як для мене, так і для кожного. Хоч трохи повчився. Будь ласка, продовжуйте граматичні вправи. Це ліпше, ніж лаятись.
В. Ющенко : Любі друзі
Шановні мовознавці! Не сварітеся! Нарід баче, що ви й так мудрі! Сьогодні в Україні достатньо викликів і без вас. І треба акцептувати цю ситуацію. Я вам гарантую, ми живемо в унікальний час. Я глибоко переконаний, УНІАН знайде перекладача. Амінь.
Стах : "Олена : робота редактором" має звучати ось так:
.......прошу Вас більш подробно дати подробици і Ваши умови та вимоги. О собі. Скінчила в 1996року Коростенькій Національний педагогічний університет по специальності: українська мова та література. Робила вчителем в середній школі. Зара шукаю работу ридактора чи переводчіка. я вам добре підхожу бо бачу всі чужі ошибки, які на сайті. і ващє, Бл..., задрала нєграмотность народа! :))
Філолог : Прихильникові
Шановний прихильнику, ви зробили зауваження Олені, зазаначивши, що російське слово "подробно" перекладається українською як "докладно" - мушу Вас розчарувати... правильний варіант - "детально"! Шановні українці, вивчайте рідну мову, будьте грамотними!
марійка : ххх
придурки усі ви!!! аби ви вчились так як треба... то й грамотність була б така!!!
Leonardo : УНИАН
СРОЧНО НУЖНА ЕЩЕ ОДНА УНИАНОВСКАЯ ВЕДЬМА С МЕТЛОЙ!
Жека (настоящий) : Харашо знаю матерный
Готов перевадить усе тексты с украйонскаго та расейскава языков на матерный. ПРо себя - имею купленные атестат, диплом, кандидатская и докторская дисертации. Имею диплом прахвесора.
Ярослав : ~~~
Мне аж слёзы капают. Я работаю редактором в издательстве Академии наук Украины, меня бы непременно взяли - я редактирую на обоих языках и свободно перевожу с языка на язык. Опыт работы редактором в книжном издательстве - 5 лет. Но неудобно бросить работу над "Энциклопедией истории Украины" - я там научный редактор-историк. Стыдно бежать. А зарплата - 900 гривен. И нет надежды. Скорей бы жениться: мнение жены - достойный повод искать новую работу.
Дмитро : ...
" Но неудобно бросить работу над "Энциклопедией истории Украины" - я там научный редактор-историк. Стыдно бежать. А зарплата - 900 гривен" Я від цього скаженію і плачу водночас,невже Україні не потрібні такі люди?
 (голосов: 0)
Приколы похожие на "Unian ищет редактора":
Прикол:

Тюменская область похожа по размерам на Францию. Больше на Францию она ничем не похожа...

Партнеры
КУА - портал лучших инвестиций, ПИФ, ИФ, НПФ


Популярные приколы
Реклама
Объявления
Лучшие приколы
Статистика
интернет реклама и маркетинг